Pages

lundi 4 avril 2011

Parler en public - P Glossaire - T

PA: Abréviation de système de sonorisation.

Groupe: Un groupe de présentateurs, assis normalement, que tenir un débat sur un sujet particulier. Les membres du public sont invités à poser des questions aux présentateurs ou au groupe dans son ensemble.

Parodie: Une imitation humoristique d'une pièce sérieuse de la littérature ou la chanson.

spontanéité prévues: Voir conserve ad-lib.

Plante: Une personne prétendant être un membre de l'auditoire normal, qui, en fait, est là pour aider l'intervenant d'une certaine façon. Aussi Shill.

Plate-forme: zone surélevée à l'avant de l'audience où le locuteur se trouve. En outre, Dais, Riser, Podium ou scène.

Pléonasme: Le rapprochement entre les deux concepts ou des mots qui sont redondants, comme la glace gelée, pointu, tué morts, plage de sable fin, le jeune enfant, la louange positive.

Plug: Une publicité fait informelle lors d'une présentation utilisée pour promouvoir un produit ou service.

Podium: Voir la plate-forme. Beaucoup de gens appellent un lutrin un podium. Ceci est techniquement incorrect, mais très commun. Aussi Dais, Riser, ou scène.

blague: Un truc ludique qui met généralement le récepteur dans une position embarrassante. Aussi Prank.

Prank: Une blague qui pourrait être un bon naturel ou malveillant. Voir pratiques plaisanterie.

Pratfall: Dans la comédie, une sur-fins, chute exagérée au sol généralement accompagnée par agitant les bras et les jambes pour un effet.

questionnaire pré-programme: document de collecte d'informations utilisées pour personnaliser la présentation.

Dossier de presse: Une trousse d'information utilisées pour promouvoir un haut-parleur ou un artiste.

Prompter: Un dispositif utilisé pour afficher électroniquement une version agrandie de l'écriture, l'interlocuteur peut voir, mais le public ne peut pas. (Communément appelé un prompteur, qui est en fait un nom commercial enregistré.)

Prop: Une version abrégée du théâtre terme «propriété» utilisé pour décrire un objet manipulés ou utilisés par un acteur dans une performance.

Sonorisation: Abbrev. PA. L'équipement utilisé pour amplifier le son pour le public.

Domaine public: Matériel que n'importe qui peut l'utiliser sans la nécessité d'accorder un crédit.

Séminaire public: une activité éducative qui est ouvert au public.

Pun: L'utilisation humoristique de mots qui sonnent semblables ou à peu près semblables, mais sont différents de sens que dans N'est-ce pas un livre punny?

Punch Line: Le mot ou l'expression paroxystique d'une déclaration d'humour qui provoque le rire.

Q&A: Abréviation de la partie questions-réponses d'une présentation.
Cliquez ici pour plus d'informations session drôle Q&A
Cliquez ici pour plus d'informations session graves Q&A

Rapport: Une relation avec le public, en particulier celui de la confiance mutuelle ou l'attirance émotionnelle.

Répétez: Pour la pratique pour une présentation jusqu'à ce que toutes les aspérités sont lissées.

Pertinence, Théorie de: la conviction que l'humour utilisé dans une présentation d'affaires devrait être lié à l'objet de la présentation, le haut-parleur, le public, ou l'emplacement.

Répartie: une conversation pleine de rapides, des réponses pleines d'esprit. Aussi Comeback, Riposte.

Répétez l'engagement: Une deuxième présentation pour le même groupe.

Réponse à Introduction: Après l'introduction, commentaires adressés au introducteur ou le public sur l'introduction ou l'introducteur.

Riposte: Sharp, une action rapide ou une réponse. Aussi Comeback.

Riser: Voir la plate-forme. En outre, Dais, Podium ou scène.

Rôti: Un événement où l'invité d'honneur est bafoué et taquiné dans une bonne humeur, de façon comique.

Roastmaster: Le maître des cérémonies, un rôti.

Jeu de rôle: un exercice de participation du public où les membres du public et / ou le présentateur d'interagir tout en assumant les attitudes et les actions des autres.

Règle de trois: Structure d'humour où deux éléments graves définir un modèle, puis la troisième passe subitement le motif qui provoque le rire des blagues, ou trois sur un sujet un peu.

Running gag: Un gag qui se répète ou joue avec un gag qui a eu lieu plus tôt.

ligne Saver: Commentaire fait de récupérer à partir d'un commentaire (soi-disant) humoristique qui a échoué.

Sarcasme: Une coupe, souvent ironique, la forme de l'esprit l'intention de faire sa victime la crosse de mépris ou au ridicule

Segue: Pour passer en douceur et sans hésitation d'une section ou le thème d'une présentation à l'autre. segment prononcé à sens unique.

l'humour auto-effacement: une forme très puissante de l'humour qui met en évidence ses propres faiblesses.

Séminaire: Une séance de formation d'une durée de 30 minutes à plusieurs jours.

Série: Voir Bits.

Shill: Dans la comédie, une personne planté dans le public pour aider à un gag.

Shtick: Une caractéristique, le talent, ou un trait qui est utile pour assurer la reconnaissance ou d'attention. Dans le divertissement, une routine ou gimmick attribué à un interprète particulier, i. e. casser des pastèques fait partie de Gallagher (le comédien) shtick.

Sick humour: Voir l'humour noir.

Signature article: Une histoire qui est créditée à une personne en particulier. Ce type d'histoire ne doit jamais être utilisé sans attribution.

Simile: Une comparaison de deux choses qui, si différents à d'autres égards, ont des points forts ou des points en commun. Les mots tels que et que seront normalement utilisés lors de la comparaison que dans son éclat est comme une ampoule est brûlée.

Site: L'emplacement de la réunion. Ont également lieu.

comédie large impliquant l'action bruyante comme jeter des tartes et ala violence faux The Three Stooges: Slapstick.

Diapositive: Une transparence 35mm. Parfois utilisé pour décrire un transparent.

Preneur de son (personne): Personne en charge du système de sonorisation, carte son, enregistrement, etc lors d'une présentation.

Sonorisation: Voir Système de sonorisation.

Bureau des conférenciers: Une société de service qui fournit des conférenciers pour les planificateurs de réunions.

Porte-parole: Une personne qui parle pour ou représente une société, une organisation ou une autre personne.

Stage: Voir Dais.

trac: Nervosité associés à l'exécution ou à parler devant un auditoire.

À gauche: Comme l'artiste fait face au public, du côté de la scène à sa gauche.

lumières de la scène: lumières éclairant la surface de la scène seulement.

Côté jardin: Comme l'artiste fait face au public, du côté de la scène à son droit.

Faire-valoir: Un artiste qui se nourrit des lignes à l'interprète principal et est souvent le dindon de la farce.

Réglage de matériel pour mieux répondre à un public particulier: Adapter. Pas tout à fait la personnalisation.

Télésouffleur: Voir prompteur.

Test Humour: Humour utilisé soit dans l'introduction ou premières parties d'un discours de déterminer la mesure dans laquelle le public est dans l'amusement.

Témoignage: Une déclaration, généralement écrit, à l'appui d'un autre de caractère ou une valeur, une recommandation personnelle.

sièges de style théâtre: coin où les chaises en rangées, sans tables.

Durée: Réglage de sa langue et faire une pause pour un effet dramatique ou comique.

Toastmaster: Voir Emcee.

Entraîneur: Une personne qui organise des ateliers et des sessions de formation.

Transcrire: Pour faire une copie écrite d'un enregistrement de la voix ou la présentation.

Transparence: Une diapositive qui est considéré par la lumière brille à travers elle par derrière ou par projection. Aussi Slide.

Deux séminaires-étape: Un séminaire gratuit où les participants sont invités à acheter un deuxième séminaire ou d'acheter des produits.

Source de l'article: http://EzineArticles.com/101277

0 commentaires

Enregistrer un commentaire