Pages

mercredi 10 novembre 2010

Marché international de recherche - La traduction est la première étape

Internationale de tests en ligne des concepts de produits et perception de la marque exige des enquêtes multilingues. Meilleures pratiques en matière d'études de marché montrent internationale que votre travail de préparation doit aller au-delà de la traduction.

Le modèle d'enquête devra permettre de langues différentes. Le nombre de mots dans l'enquête va augmenter lorsque vous le traduire dans des langues comme l'espagnol ou l'allemand. Laissez un espace supplémentaire dans la conception du modèle, ou envisager d'utiliser une police légèrement plus petite.

Les noms de marque peuvent différer d'un marché à l'autre alors assurez-vous que votre questionnaire est correcte pour chaque pays.

Y at-il des poids et mesures dans l'enquête? Vérifiez qu'ils sont corrects pour les marchés où l'étude aura lieu.

Utiliser des unités locales de la monnaie. L'utilisation de la virgule et les décimales du nombre peut être différent de celui aux États-Unis: $ 1,000.00 serait présentée comme 1.000,00 $ dans certains pays.

Certains de vos graphiques et les icônes ne sont pas familiers à certains répondants. Rechercher des images qui sont les plus couramment utilisés dans cette région. Icônes aussi simple que les enseignes de sortie ne sont pas les mêmes dans tous les pays.

Le sondage en ligne n'est qu'une partie du projet de traduction. Tout point de contact avec les participants doivent être dans leurs langues, y compris:

e-mails d'invitation
Texte d'introduction
Légendes sur les boutons (Précédent, Suivant, etc)
Tous les messages de validation ou d'erreur
Messages remerciant les répondants pour leur participation

Si vous invitez les gens à participer par e-mail, n'oubliez pas que les étrangers de vœux par leur prénom est considéré comme impoli dans certains marchés. Utilisation des titres et noms de famille à l'adresse répondants peuvent augmenter le nombre de répondants.

Les participants à certains marchés ne seront pas fournir les renseignements personnels (âge, revenu, niveau d'éducation, etc) souvent demandés dans des études de marché dans les États-Unis Réduire le nombre de questions personnelles pour augmenter les niveaux de réponse.

cet article est traduisé en francais
l'origine de cet article (en anglai): http://ezinearticles.com/?International-Market-Research---Translation-is-the-First-Step&id=4473262

0 commentaires

Enregistrer un commentaire