Pages

jeudi 11 novembre 2010

Les meilleurs conseils pour les communications internationales

Pensez au niveau international dès le début.

Si tu tends la main vers le monde avec vos Stratégie exportations et par votre site, vos espoir est que du reste du monde ensuite répondre en quelque sorte: vous préparer pour lui, et anticiper un projet linguistique complet de commercialisation - Si votre entreprise a son oeil sur les marchés à l'étranger.

Planifier une stratégie de marketing langue.

La stratégie devrait déterminer, par exemple, ce que la littérature Société doivent être traduits (communiqués de presse, le matériel promotionnel, manuels d'utilisation, catalogues, etc), les parties du site doivent être localisées, et dans quelles langues, ce qui interculturel besoins de communications doivent être adressée (formation étiquette des affaires, des cours de langue, etc), si le transfert d'informations par voie orale (l'interprétation) est nécessaire, sociétés, etc qui trouvent les réponses à ces questions et sont répondant à ce défi sont plus susceptibles de bénéficier des opportunités internationales les marchés.

Résistez à la tentation de bricolage.

Les erreurs de traduction peut vous faire rire (de «saumon tiré profonde" dans un restaurant polonais, de «laisser vos valeurs à la réception" sur une enseigne de l'hôtel en français), mais ces erreurs sont les coûts des ventes du marketing et de la confiance. Un traducteur professionnel doit toujours être consulté avant de décider d'un nom de marque d'un logo pour être commercialisés à l'étranger. Gerber - le nom d'un fabricant d'aliments pour bébés - est un mot pour les vomissements en français. Un peu limite quand à la mondialisation. Phonétique questions devraient également être examinées avec soin. Investir dans le talent de traduction.

Où l'anglais est la langue des affaires internationales?

Offshore anglais est la langue universelle parlée en grande partie par des locuteurs non natifs au large des côtes de la Grande-Bretagne (ou bien le pays des États-Unis, Canada, Australie, Afrique du Sud, et d'autres où l'anglais est la langue maternelle). Autres langues influence qu'elle («ingérence langue maternelle"), néanmoins, au large de l'anglais est la langue des affaires internationales. Si vos interlocuteurs étrangers parlent l'anglais, utiliser des phrases simples et clair la terminologie afin de les rendre sentir à l'aise. Rappelez-vous que ce n'est pas leur langue maternelle, et ils font un effort pour vous. En outre, si quelque chose qu'ils disent "ne sonnent", demandez immédiatement une clarification, pour éviter tout malentendu. Cela pourrait être causé par une interférence langue maternelle. Par exemple, "J'ai une faim» signifie simplement «j'ai faim».

Découvrez les différences culturelles de base.

Investir un certain temps d'apprendre quelques mots dans la langue de vos interlocuteurs. Vœux de votre hôte dans sa propre langue sera un bon début de brise-glace. Ne vous inquiétez pas avoir l'accent parfait, il suffit de montrer que vous faites un effort et vous êtes au courant culturel. Connaître les principales différences dans les introductions sont vitales pour s'harmoniser avec votre interlocuteur, et simple faux pas peut vous couler. Appeler votre contact italien avec son prénom, par exemple, pourrait l'offenser / elle involontairement.

l'étiquette d'apprentissage business, plutôt que de lire des informations à partir d'un point de vue touristique, vous prépareront à traiter efficacement les différences culturelles. Dans notre guide de faire des affaires à l'étranger, nous expliquons les meilleures façons de prendre contact, organiser une réunion, profitez d'un repas ou bureaux visite à l'étranger. La connaissance des différences culturelles est également important lors d'une rencontre des invités étrangers à la maison et quand la formation de personnes de différentes nationalités.

Explode stéréotypes.

Les stéréotypes sont des images ou des idées que nous avons tous d'un pays et une culture, par exemple, la saucisse étals en Allemagne, les baguettes en France, le jeu d'échecs en Russie. Alors qu'une «image typique" d'un pays est facile à retenir, cependant vous devez aborder les stéréotypes avec un certain scepticisme, sinon vous risquez de garder une idée d'un pays qui pourrait être trompeuse. Dans nos guides, nous présentons stéréotype à utiliser efficacement, et ceux à éviter.

Nous vivons dans une société de plus en plus hétérogènes.

International communications capacité est également important pour les entreprises au cours des entrevues et des processus de recrutement impliquant des personnes d'origines culturelles différentes, et pour toute entreprise employant la main-d'œuvre en provenance de pays étrangers. Selon le «International Migration Report 2002» du Département des Nations Unies des affaires économiques et sociales, le nombre de migrants a doublé depuis les années 1970. Le rapport indique également que près de 175 millions de personnes vivent en dehors du pays de leur naissance et une personne sur 10 dans les régions développées est un migrant. En outre, plus de migrants venant de pays toujours plus loin. Bien que les motifs de migration sont variables (économiques, politiques, choix personnel), une chose est sûre: nous vivons dans une société de plus en plus hétérogènes.

Et n'oubliez pas: si vous n'obtenez pas culturellement préparés, il est fort probable vos concurrents: devancer la concurrence en apprenant à parler Culturese!

A propos de l'auteur:

Stefania De Angelis Williams est directeur général de Williams Language Solutions, une entreprise offrant des traductions, la localisation du site, des solutions linguistiques pour les entreprises, et des cours de langue. Les communications internationales modules sont offerts en face à face ou en ligne.

cet article est traduisé en francais
l'origine de cet article (en anglai): http://ezinearticles.com/?Top-Tips-For-International-Communications&id=1293653

0 commentaires

Enregistrer un commentaire