Pages

mardi 13 avril 2010

Pour free-lance ou pas à la pige? Traduction juridique est la question!

Si vous possédez une entreprise qui traite avec des clients étrangers sur une base permanente, vous vous retrouvez souvent d'avoir à traiter avec la question de la traduction. De toute évidence comme une entreprise, vous voulez vous assurer que vous recevez un service de bonne qualité de traduction à un prix abordable. Alors la question qui se pose est de savoir si de nombreuses entreprises, vous devez embaucher un traducteur indépendant, ou contactez une agence de traduction et peut-être payer un peu plus que vous le feriez pour un indépendant. Quoi qu'il en soit, une décision doit être faite: travailler à la pige, ou de ne pas indépendant, c'est la question!

Prenons un coup d'oeil à certains des avantages et des inconvénients de chaque entité distincte et peut-être alors la somme de ces facteurs et voir de quel côté nous nous trouvons appuyé:

traducteurs free-lance:

Il n'ya pas de pénurie de traducteurs free-lance de langue dans le monde entier. Tout ce que vous avez à faire est une recherche rapide sur Google et vous serez confronté à des centaines de traducteurs ne demandent qu'à prendre soin de vos besoins de traduction. Le premier numéro vous devrez faire face est à essayer de comprendre qui est un bon traducteur, et qui va vous faire perdre votre temps et d'argent. Je veux dire, comment vous faites, comme une personne parlant l'anglais, de savoir si oui ou non la traduction d'une personne de langue française est grammaticalement et exactitude des faits? Avez-vous engager un autre pigiste à la preuve les travaux de la première pigiste? Il semble un peu long n'est-ce pas?

D'autre part si, peut-être un pigiste particulier a une très bonne référence et les antécédents et vient recommandé par d'autres sociétés. De cette façon, au moins vous savez qu'ils sont la vraie affaire. Il ya des chances que leurs services de traduction sera moins cher que d'un organisme afin que vous puissiez être au moins sauver quelques livres.

Alors, peut-être qu'ils vont vous faire économiser de l'argent, mais ce qui arrive quand vous avez soudainement besoin de services spécialisés de traduction? Quelque chose comme la traduction médicale ou juridique - Votre pigiste moyenne est la plus probable ne va pas connaître la traduction médicale pour pneumonoultramicroscopiquesilicovolcanoconiose - qui est un vrai mot je vais devoir vous le savez, c'est une maladie pulmonaire provoquée par l'inhalation de particules de poussière volcanique siliceuse. Ok, donc j'ai choisi le mot le plus long (littéralement) dans le dictionnaire anglais comme un exemple, mais le fait est que un traducteur de langue médicale spécialisée ne sais ce que le terme français correct pour cette maladie est.

Agence de traduction:

Le plus grand "con" quand il s'agit de l'embauche d'une agence de traduction par rapport à l'embauche d'un pigiste, est le coût impliqué. Naturellement, une agence de traduction est généralement va être un peu plus cher. La raison en est cependant que vous êtes plus susceptible de recevoir un service plus efficace et variées et organisées à partir d'une agence de traduction de langue officielle.

Trouver une agence de traduction de langue de renom sera beaucoup plus facile que d'essayer de déterminer si un pigiste est adéquate ou non. Une simple recherche sur Google couplé à un peu de recherche vous entrer en contact avec une agence de traduction en un rien de temps.

agences de traduction de langue sont également plus susceptibles de se spécialiser dans de nombreux domaines au lieu de simplement la traduction de base. Si vous avez affaire à des corps étrangers, vous aurez besoin de trouver une bonne réputation agencythat traduction juridique est équipé avec des traducteurs de langue qui ont une formation juridique et de comprendre les différentes tendances dans la loi de différents pays.

Agences évidemment aussi avoir plus de capacité à assumer de nombreuses tâches à la fois, de sorte que vous ne serez jamais laissé attendre trop longtemps pour faire quelque chose. Avec le fait qu'ils ont de nombreux traducteurs de langue dans une agence, ainsi, vous pouvez être assuré que vos travaux seront réalisés par un traducteur, puis épreuve par un autre traducteur qui se traduit dans le travail plus précis et professionnel.

Conclusion:

Eh bien, il est clair que j'avais déjà eu ma décision avant d'écrire cet article, mais dans mon expérience d'embauche d'une agence de traduction professionnelle langue va toujours donner lieu à un service plus efficace. Oui, vous devrez sans doute payer un peu plus, mais ce n'est rien comparé aux coûts qui pourraient résulter d'un document mal traduit juridique. Donc, la réponse à la question: à la pige ou non à la pige? agence de traduction des langues est la réponse!

0 commentaires

Enregistrer un commentaire