Internationalisation
des moyens pour créer une version unique d'un site site Web,
généralement en anglais, qui est approprié pour un large éventail
d'utilisateurs internationaux. Voici juste quelques astuces à considérer lors de l'élaboration de votre site Web qui s'adresse aux visiteurs internationaux. Les
principes ci-dessous s'appliquent facilement aux américains,
britanniques, australiens, Nouvelle-Zélande et en Afrique du Sud. Avoir
votre site web en anglais américain lorsque vous essayez d'atteindre un
public australien ne descendra pas trop bien avec vos clients
potentiels en Australie! Il
est logique d'en apprendre davantage sur votre marché cible et la
meilleure façon de le faire est de s'assurer que votre site Web qui
leur parle dans une langue qu'ils peuvent comprendre et facilement
s'identifier. Voici quelques conseils sur la façon de s'y prendre:
1. Apprenez à connaître votre public, leurs besoins et leurs attentes. D'où ils viennent? Quelles langues parlent-ils? Que veulent-ils acheter chez vous?
2. La
structure de votre site d'une manière qui soit facile à naviguer, avec
des titres, sous-positions, court paragraphe et de phrases succinctes.
3. S'assurer que le texte est écrit dans un simple, facile à comprendre un langage qui ne contient pas d'ambiguïtés. Éviter
les éléments graphiques propres à une culture et un langage qui
contient des acronymes, des idiomes, l'abréviation et l'argot.
4. Maintenir
la cohérence de la terminologie tout au long du texte, notamment en se
référant aux mêmes concepts dans différentes zones de votre site web.
5. Utiliser une variété de date, monétaire, fiscale, de mesure, de calibrage et formats d'affranchissement.
6. La
conception des formulaires pour accueillir différents formats
d'adresse, y compris les numéros de téléphone, codes postaux et des
états ou provinces.
7. Offrez
à vos visiteurs internationaux des questions fréquemment posées ou
fiches qui visent à répondre à la plupart de leurs questions dans un
langage simple, concis et faciles à comprendre l'anglais.
8. Traduire les parties essentielles de votre site.
9. Test, examen et suivi de vos demandes de renseignements et les taux de conversion.
N'hésitez pas à m'envoyer un email si vous avez d'autres questions!
Yours sincerely
Eva Hussain
Polaron Language Services
0 commentaires
Enregistrer un commentaire